Отаршылдықтың езгісінен есеңгірегеніміз сонша, Кенесарының басы ғана емес, Абайдың жеке жазбалары сақталған сандыққа да ие бола алмай қалыппыз-ау. Абайдың үйін тінткенде «ішінде не сайтан бар?» деп, Омбыға әкеткен жерінен қайтарылмағаны «Egemen Qazaqstan» газетінде де жазылды. Сол қалпы сол жерде қалды ма, босқындармен бірге шетел асты ма, өртеніп күлге айналды ма, белгісіз екені айтылды. Не болса да Абайдың шешілмеген бір жұмбағы сол сандықта кеткендей көрінеді. Өткен жылдың соңында шыққан Абай шығармаларының үштомдық академиялық толық жинағын қолымызға ұстаған бетте, кейінгі кездері құлағымыз шалған осы әңгіме бірден ойымызға оралды. «Абайтанушы Зарқын Тайшыбай айтып жүрген бұл сандық іздеуге тұратын үміт бар дүние ме? Осының басын ашып берсеңіз, бек жақсы болар еді» деген сұрағымызға жинақты шығарушы топ жетекшісі, әдебиеттанушы ғалым Кенжехан Матыжанов: «Бұл басы ашық мәселе, әрине іздеуге тұратын асыл мұрамыздың біреуі. Абай тағдырына қатысты әлі де іздейтін дүниеміз өте көп. Абайдың көрген соққысы еліміздің тарихындағы басынан ұрып есеңгіреткендей ең бұралаңы көп жолдың бірі болғанына тәуелсіздік алғаннан кейін көзіміз жетіп отыр. Абайдың өз өмірі де, шығармашылық ғұмырбаяны да талай шырғалаңға түскен. Оны бұрынғыдай өз ортасынан көру аз, отаршылдықтан да көру керек. Патша өкіметінің тұсындағы Абайдың үйін тінтуді айтпағанда, Кеңес өкіметінің кезіндегі тоналған дүниесі орны толмас орасан зор шығын деуге болады», деп жауап берді.
Коллажды жасаған Қонысбай ШЕЖІМБАЙ, «EQ»
Он бірінші жинақ
– Сандық дегеніміз кәдімгі сандық па, әлде символдық түрде айтылған нәрсе ме?
– Сандық екені сенімдірек. Бірақ қалай болғанда да Абайдың үйін тінткені рас. Сандық қана емес, басқа мұраларды да алып кеткен. Сондықтан Абайдың қолжазбасы бізге жете алған жоқ. Абай сол кезде мырзақамақта айлап отырған.
– Иә, ол жағын әрі қарай қазбаламасақ та белгілі. Бастысы, Абайдың қолжазбалары екі дәуірде де қиянатқа ұшырағаны анық. Жалпы, осылай тірнектеп жинаған дүниелер толық жинақ ретінде осымен нешінші рет жарық көріп отыр?
– 1909 жылғы Санкт-Петербургте Кәкітай мен Тұрағұлдар жинап, Әлихан Бөкейханның көмегімен шығарған алғашқы кітабын есепке алсақ, мына жинаққа дейін толық жинақ ретінде он мәрте жарық көрген. Сонда мынау он біріншісі болады.
– Біз толық жинақты ғана айтып отырмыз. Толық жинақ кейде түпнұсқаның да орнына жүрсе керек. Ғалымдар: «Пәленінші толық жинағынан алдық» деп жатады. Академиялық деп отырғандағы мұның ерекшелігі неде?
– Әлемдік өркениетте академиялық жинақ – қалыптасқан ұғым.Бұның толық жинақтан ерекшелігі – ғылыми текстологиялық талдау жасай отырып, суреткердің барлық мұрасын ішіне кіргізіп, ғылыми түсініктеме берген жинақты академиялық жинақ немесе ғылыми жинақ дейміз. Абайдың он бірінші академиялық толық жинағы осындай талап бойынша шықты.
– Бұған дейін де талай талқыдан өтті. «Ұлылардан қалған сөз бар ма?» деген де сұрақ туады. Жаңалығы бар деп сенеміз бе?
– Әрине, бар. Бірінші жаңалығы – Абайдың осы уақытқа дейін шыққан жинақтары қайтадан текстологиялық зерттеуден өтті. Абай шығармаларының қолжазбасы деген атпен белгіленген оннан астам қолжазба жинақталған. Соның ішінде Абайдың өзінің төл мұрасы деп аталатын қолжазбалар да бар. Ол бірінші жартысы дейік. Ал екінші жартысы 1909 жылғы жинақтан кейін содан көшірілген қолжазбалар. 1909 жылдан бері шыққан жинақтардың ішіндегі 4-5 жинаққа Мұхтар Әуезов жетекшілік еткен. Сондықтан сол мәтіндердің бәрін салыстыра отырып, текстологиялық зерттеулер жасалды. Екінші жаңалығы – Абайдың музыкалық шығармалары жинақталып енгізілді. Үшіншісі, он екі қолжазбаның ғылыми сипаттамасы жасалды. 1909 жылғы жинақтың факсимилелік көшірмесімен қоса, оның қазіргі кирилл қарпімен берілген нұсқасы түгел салыстырылып берілді. Абайдың Мағауияға, Ақылбайға, Сенатқа жазған хаттары, «Қазақтың қайдан шыққаны туралы бірер сөз» деп аталатын шығармасы үшінші томға жинақталды. Тағы бір айта кететін жайт, Абайдың шығармашылығында көп кездесетін араб, парсы сөздері де сарапталды. Абай араб, парсы тілдерімен қоса, сол кезде ортақ түркі тілі болған шағатай тілін де жетік білген. Сондықтан қарасөздері араб сөздерімен араласып келіп отырады. Соның ішіндегі Отыз сегізінші сөз «Кітаби тастиқ» деп аталып жүрген шығармасын Төреәлі Қыдыр қайтадан салыстырып, аудармасымен беріп жүр. Соңғы рет 1999 жылы Абайдың 150 жылдығының қарсаңында шыққан. Қазіргі жинақ сондай ізденістердің негізінде толықтырылып, құрылымы жаңарып отыр деуге болады. Осылай әр жерден шыққан Абай шығармашылығына қатысты жаңалықтарды жинастырып, салыстырып, енгіздік.
– Абайдың өлеңдері мен қарасөздеріне қаншама ғұлама бас қатырған, әр әрпіне дейін түгендеген. Олар да талай таласқан, ал сіздер қалай таластыңыздар? Академиялық жинақты дайындағанда ауызбіршілік болды ма?
– Идея бірлігі болды. Шама жеткенше барлық абайтанушы атсалысты. Бірақ Абай шығармаларын дайындау қай кезеңде де оңай болмаған. Мәселен, бізде Абайдың өзі жазған қолжазба қалған жоқ. Мүрсейіттің көшірген үш көшірмесі бар. Барлығын салыстырған кезде әр жинақ пен әр қолжазбаның арасында әркелкілік шығады. Пікірталас өте көп болды. Әрбір өлеңнің бір жолын оқыған сайын сұрақ қойылып отырады.
– Негізгі талас қашаннан Абай шығармаларының текстологиясына байланысты жүреді ғой. Осыған қатысты мысал айта аласыз ба?
– Мысалы, бізге белгілі кейбір өлеңдерінің өзін әртүрлі жариялап жүрген жағдайлар бар. «Жүрегіңнің түбіне терең бойла, Мен бір жұмбақ адаммын, оны да ойла» дегендегі сөз басы «жүрегімнің» деп жатталып қалған. Ал қолжазбаларда «жүрегіңнің» деп берілген. Бұл күнде айтылып, күнде жатталып жүрген өлеңінен алынып отыр. Ал басқа өлеңдерінде әртүрлі айтылатын сөздер біреу-екеу емес. Мұхтар Әуезовтің өзі екі түрлі жазған. Біріншісінде «жүрегім» деп, екіншісінде «жүрегің» деп жазыпты. Сондай-ақ «Жүректің ақыл суаты» деп те, «сауыты» деп те жүр. Біз «суаты» дегенге тоқталдық.
Бұл да соңғы нұсқа емес
– Осы арада абайтанушы ғұламалардың көзін көрген ғалым Мекемтас Мырзахметұлын әңгімеге араластырғым келіп отыр. Тоқсанға келген жасына қарамастан осы үштомдықтың шығуына бас-көз болған ғалым. Мекемтас аға, академиялық жинаққа көңіліңіз толды ма? Бұрын қалай шығушы еді? Қазіргілер қалай шығарады екен?
– Бұрын аздап «диктовка» болатын, ал қазір демократиялық түрде жұмыс істедік.
– «Диктовка» дегеніңіз қалай?
– Үлкен кісілер бұрмалап жібереді. Айтқанынан қайтпайды. Ал қазір ойын еркін айтады. Санамызға қондыруға болатын нәрселерді қабылдап отырдық. Мәселен, Абайдың өлеңінде «Ақыл мен Қауас барлығын» деген жол бар. Сәбит Мұқановтың айтуымен «Ақыл мен Қауас» деп осылай үш сөз болып жазылған. Қисынға келмейді. Қауас деп Алла тағаланы да айтады. «Ақылыңмен Алланы тани алмайсың, жүрекпен сезесің» деген сопылық пәлсапа тұр мұның ар жағында. Міне, солай «ақылмен» дегені бірігіп жазылуы керек. Бұрынғы басылымында үстемдік жасап кетіп ескіше бердік. Бұл жолы жаңаша бердік.
– Жас ғалымдар қалай екен, аға?
– Жас ғалымдар әлі қанаттанбаған ғой. Текстология артта қалған. Енді қалыптасып келе жатқан ғылым. Біле-білсеңіз біздегі текстология Абай арқылы қалыптасып жатыр. Өз басым Абайдың шығармашылығына ерте араластым. Бірінші рет осының толық библиографиялық көрсеткішін жасадым. Жасап қана қойғаным жоқ, толық оқып шықтым. Сөйтіп «байып» алған жағдайым бар, білгенімше ақылымды айттым. Бұл жолғысы тұрақтанған канондық мәтінге бағытталды. Келесі ұрпақ дәлел тапса, өзгеріс енгізуі мүмкін, дәлел болмаса, осы бойы тұрады.
– Мекемтас аға, осы соңғы нұсқа болуы мүмкін бе?
– Жоқ, өйтіп айта алмаймын. Өйткені заман өзгерген сайын, Абайға көзқарас та өзгере бастайды. Ендігі келетін мамандардың Шығыс тақырыбына даярлығы болу керек. Егер олай болса, өзгеріс болуы мүмкін.
– Абайдың өзінің қолжазбасы жоққа тән емес пе?
– Анау екі бет, қазақтың қайдан шыққаны туралысы ғана сақталған, қалғаны жоқ. Хаттары бар. Абайдың өз қолымен жазғандары сақталса, бүйтіп әуре болмас едік. Мұнда Әуезовтің рөлі өте үлкен. Кейін Әуезовтегі билікті Сәбит Мұқанов алып кетті. Сөйтіп Абайдың қолжазбасы бір ізге түспей кетті.
– Аға, бұл әңгімені бекер айтып отырған жоқпыз. Абай шығармаларының ендігі тағдыры кімнің қолында болады деген алаңдаушылық біздің де, сіздің де ойыңызда бар. Енді Абайдың текстологиясына қатысты белсеніп жұмыс істеген ғалым Төрәлі Қыдырды тыңдайық.
Ендігі тағдыры кімдердің қолында?
– Абайдың шығармаларын әр шығарған сайын талай дүние еске түсіп отырады. Талай дүниені түзеп те келе жатырмыз. Кешегі Әуезовтен бастап біршама ғұламаларымыз да түзеді. Олардың орнына келіп, сіздер де түзеп жатырсыздар. Осының мәнін түсіндіріп беріңізші?
– Академиялық жинақтың негізгі объектісі қолжазбалар болды. Ғылымға белгілі және белгісіз қолжазбаларды жинақтағандай болдық, оның бәрі қазір институттың қорында тұр. Осы уақытқа дейінгі жинақтарда Мүрсейіттің қолжазбаларына сүйенген. Ал институттың басшылығы осы жобаны қолға алған күннен бастап жан-жақтан қолжазбалар жинақталды. Әлбетте, Абайдың өзінің қолжазбасы жоқ, бірақ Абай шығармаларының қолжазбалары арысы 1897 жылға барады екен. Сол жылы князь Кудашев деген кісі Абайдың он бес шақты өлеңін көшірген. Сонымен қатар халық ауыз әдебиетінің үлгілерін де жинаған. 1897 жылы Сәдуақас Шорманов деген атақты қоғам қайраткері, қолжазбатанушы Абайдың қолжазбасы мен халық ауыз әдебиетінің үлгілерін жинап, бастыру үшін Санкт-Петербургке барған. Сол уақытта атақты түрколог, Петербург университетінің профессоры Мелиоранскийдің қолына түседі. Шорманов сырқаттанып, қайтып кетеді. Қолжазба Мелиоранскийдің қолында қалады. Қазіргі уақытта Салтыков-Щедрин атындағы Ресей Ұлттық кітапханасында атақты түрколог Смайлович қорында тұр екен. Біз бұны да пайдаландық. Одан кейін хронологиялық тұрғыдан келетін болсақ, 1897 жылы Кудашев пен Шорманов қолжазбасы, 1906 жылы Мекаилға арнап көшірілген қолжазба, 1907 жылы тағы бір рет көшірілген, 1910 жылы Қожанұлы деген біреуге арнап көшірген. Бұл Мүрсейіттің көшіргендері. Сосын 1913-1914 жылдарда да Төлеу Түгелбайұлы дегеннің, Ахат Шәкәрімұлының, Тұрағұлдың, Шериазданның және есімдері белгісіз тағы екі адамның көшірген қолжазбасы бар. Жоғарыда айтқандай, барлығы он екі қолжазба қаралды. 1912 жылы Ахмет Байтұрсынұлының әліппесі келді. Бұрынғы қадым жазуды бүкіл түркі халқы түсіне беретін. Абайдың 1866 жылы інісі Қалиоллаға жазған хаты қадымша еді. Одан кейінгі көшірмелерге жәдидше сөздер араласа бастады. Мүрсейіттің қолжазбалары қадым үлгісінде жазылған болса, кейінгілерінде Байтұрсынұлы әліппесінің ықпалы бар. Біз білетін «Қартайдық, қайғы ойладық, ұйқы сергек» деген жол бар. 1909 жылғы жинақта «Қартайдың, қайғы ойладың, ұйқың сергек» болып берілген. Жоғарыдағы қолжазбаларда да осындай әртүрлілік бар. Осындай жерлерге келгенде біраз пікір қайшылықтары болды.
– Осыны Кенжехан Матыжановтан тағы сұрайыншы. Сіз, Кенжеке, ауызбіршілігіміз мықты болды деп едіңіз. Жаңа Мекемтас ағамыз да бір әңгіменің шетін шығарды. Төрәлі Қыдыр да әлденені меңзеп отыр. Соған қарағанда, кейін де бір әңгімелер туады-ау?
– Бұл жинақты құрастыруға еліміздегі ең мықты абайтанушылар жиналды және солардың әр кезеңдегі ұрпақтары болды. Мәселен, Мекемтас ағамыз тоқсанға келіп отыр, академик Сейіт Қасқабасов сексенде, белгілі абайтанушылар Тұрсын Жұртбай мен Қанипаш Мәдібаева жетпістің ішінде, одан кейін Тұрсынжан Шапай екеуіміз алпыстың ішіндеміз, мына Төрәлі мен Еркін Шүкімән елуді алқымдап қалды. Бағашар Тұрсынбайұлы деген жас жігіт отызға келген. Міне, осы аталған ұрпақ өкілдерінің Абайды тануда өз көзқарастары бар. Соның ішінде Тұрсын Жұртбайдың соңғы зерттеулері оқырманды қызықтырып жүр. Бірақ сонда да бұрынғыдай бір адамның ғана пікіріне байланып қалған жоқпыз. Әр өлеңді оқып отырып, қырық пышақ болып дауласып, ақырында бір жүйеге келтіріп жасағанымыз да рас.
– Е, бәсе!.. Абай шығармашылығында ерекше орын алатын және халыққа ең танымалы оның әндері емес пе? Осы тақырыпта үштомдық академиялық жинаққа жұмыс істеген белгілі дәстүрлі әншіміз Еркін Шүкімәнға да кезек беріп көрейік онда.
Абайдың қанша әні бар?
– Ереке, осыған дейін Абайдың жиырма шақты әні бар деп жүрміз. Кейінгі кезде Абайдың сөзіне ән шығарып жүргендер де бар. Барлығын жинап енгіздіңіздер ме, тек әлде халықтық болып кеткен әндерді ғана енгіздіңіздер ме?
– Абайдың өзінің ғана әндері кірді. Бірақ бір қызығы әр жыл сайын Абай әндерінің саны көбейіп отырған. Абайдың әндерін алғаш нотаға 1920-1922 жылдары қазақ ауылдарын аралаған музыкант, этнограф Бимбоэс Альвин Эрнестович түсірген екен. «Сегіз аяқ» пен «Татьянаның хатын» жазып алған. Онан кейін Затаевич, Латиф Хамиди, Евгений Брусиловский, Ахмет Жұбановтар нотаға түсірген. Одан бөлек М.Әуезов атындағы Әдебиет және өнер институтының қорында Тұрағұлдың қызы Мәкен Мұхамеджанова апамыздың орындауында он жеті ән сақталған. Ол кісі орындаған біраз ән консерваторияның да қорында сақтаулы тұр. Жалпы, Мәкен апамыздан екі рет жазылып алған екен. Консерваторияда 1960 жылы жазылған, бірақ қанша ән жазылғаны белгісіз. Ал М.Әуезов атындағы Әдебиет және өнер институтында 1984 жылы он жеті әні жазылған екен. Абай әндері 1920-1922 жылдары алғаш нотаға түссе, әрі қарай жинақталып, 30-40-жылдардан бастап Абай әндерін зерттеу басталды. Қырқыншы жылдары шыққан толық жинақта он алты әні жарияланған. Кейбір әндер екі нұсқасымен жарияланған. Сол екі нұсқасын қосып есептегенде, қырқыншы жылғы жинаққа жиырма ән еніп отыр. Содан кейін 1954 жылы тұңғыш рет «Абайдың музыкалық творчествосы» деген жинақ жарық көреді. Оған 35-36 ән енген екен. Кейін 1986 жылғы «Айттым сәлем, Қаламқас» жинағында 65 ән, 3 күй топтастырылыпты. Қарап отырсаңыз, жыл сайын көбейіп отырған. Мұның барлығы Абайдың әндері түрге және нұсқаларға бөлінгенінен деп ойлаймын. Мысалы, бүгінгі күнге дейін «Сегіз аяқтың» төрт түрлі нұсқасы бар. Біріне бірі ұқсамайды. Түрге бөлдім, оның ішінде нұсқаларға бөлдім. Сонда «Сегіз аяқтың» 17-18 түр-нұсқасы шықты. «Татьянаның хаты» да солай. Тіпті «Желсіз түнде жарық айды» Әлкей Марғұлан «Қараңғы түнде тау қалғыптың» әуенімен айтып берген. Кеңес өкіметі кезіндегі жинақтарға енбей қалған зерттеу еңбектердегі әндер, Абай әні деп жеткен консерваторияның ғылыми зертханасынан табылған көптеген аудиожазбадағы әннің барлығы қарастырылды. Абайға қатысты музыкалық мұралардың барлығын тегіс жинадық. Соның ішінде Абайдікі дегендерді бір-бір нұсқадан, тек 6-7 ән ғана екі нұсқадан берілді. «Көзімнің қарасының» екі түрі жеткен. Ешқандай талассыз оны бердік. «Қор болды жаным», «Біреуден біреу артылса» деген әндерін екі нұсқадан бердік. Кім жақсы айтты, соның орындауында емес, Абайдың тәрбиесін көрген немересі Әрхам Ысқақов пен тікелей ұрпағы Мәкен Мұхамеджанованың айтуындағы, Мұхтар Әуезовтің жазуындағы, Әміре Қашаубаев пен Жүсіпбек Елебеков сияқты үлкен әншілердің жеткізуіндегі әндерді бердік. Сонда Абайдың 24 әні бар. Бірақ соның ішінде екі әнге күдік-күмән туып тұр. Олар «Татьянаның өлердегі сөзі» мен «Қарашада өмір тұр» деген әндері. «Татьянаның өлердегі сөзі» он бір буынды қараөлең типінде болғанымен, айтылуы жағынан жоқтауға ұқсайды, әуені жағынан Абайға жақын емес. Бірақ өзінің ұрпағы Мәкен апамыз айтып отырғаннан кейін енгіздік. «Қарашада өмір тұр» әнін Бимбоэс Альвин Эрнестович 1920-22-жылдары алғашында Шәкәрімдікі деп жазып алады. Сол тұста Затаевич «Тілек-батам» деп түсірген екен. Хамиди 1944-жылдары Жүсіпбек Елебековтен «Қарашада өмір тұр» деп жазып алыпты деседі. Бірақ Хамиди оны Жүсіпбек Елебековтен емес, Әрхам Ысқақовтан жазып алғанын анықтадық.
P.S. Кейде біз тіліміз бен ділімізді, дәстүр-салтымызды ғана емес, Абайды да қорғауға мәжбүр болып қаламыз. Бір кезде Абайды кришнаит жасады, енді келіп Абай сондай данышпан болса, қолжазбалары неге сақталмаған деген әңгімелер шығып жатыр. Бір сәтке босаңситын болсақ, Абайды иеленіп кеткісі келетін күштер бар екеніне де көзіміз жетті. Шындап келгенде, абайтануға ішкі-сыртқы саяси күштер де араласып кетуі ғажап емес. Сондайда қолымызда мықты дәйек, бұлтартпас дерек, тапжылтпас тұжырым болуы керек. «Абайдың үштомдық академиялық толық жинағы» осы мақсатқа қызмет етеді ғой деген ойдамыз.
Жүсіпбек ҚОРҒАСБЕК
Егемен Қазақстан